バック・トゥ・ザ・フューチャー/ダイアローグ11
マーティが帰宅すると壊れた車が牽引車に引かれています。
物語を最初からお読みになりたい方は、こちらからどうぞ。
Dialogue
MARTY: Perfect. Just Perfect. (完璧だ。完璧だよ)
BIF: I can't believe you loaned me your car without telling me it had a blind spot. I coulda been killed! (車に死角が有ることを言わずに俺に車を貸すなんて、信じられねぇよ。死ぬところだった)
GEORGE: Now, now, Biff, now, I never noticed that, uh, the car had any blind spot before when I would drive it. Hi, son. (なぁ、ビフ、なぁ。僕が運転してるときは、死角が有るなんて気付かなかったけどなぁ。お帰り)
BIF: What are you blind, McFly? It's there. How else can you explain that wreck out there? (目が見えないのか、マクフライ?有ったんだよ。それ以外にどうやって外の残骸を説明できるんだ?)
GEORGE: Now, Biff, um, can I, can I assume that your, uh, insurance is gonna pay for the damage? (なぁ、ビフ。君の保険で修理代を払ってもらえるんだよね?)
BIF: My insurance? It's your car! Your insurance should pay for it! And I wanna know who's gonna pay for this? I spilled beer all over it when that car smashed into me. Who's gonna pay my cleaning bill? (俺の保険?お前の車だ。お前の保険で支払うべきだろ。あと、この分は誰が支払うんだ?車が追突したときに、ビールが辺りに溢れてしまったんだ。俺のクリーニング代は誰が支払うんだ?)
Vocabulary
loan 貸す blind spot 死角 wreck 残骸 assume ~と思う insurance 保険 spill こぼす smash 激突する
Study
you loaned me your car ~に~を貸す。第4文型の動詞は、間接目的語と直接目的語を取る。(~に)に当たるのが間接目的語。(~を)にあたるのが直接目的語。cf.) I gave her some advice. (私は彼女に忠告した)
I never noticed that, uh, the car had any blind spot notice that 節で、~だと気づく。cf.) He noticed that the door was closed. (彼はドアが閉まっているのに気付いた)
Your insurance should pay for it! shouldの用法、義務・必要(~すべきだ)cf.) You should obey your parents. (両親に従うべきだ)